ما دور القادة الدينيين الشباب في مواجهة التحديات العالمية الملحة مثل تغير المناخ والفقر وعدم المساواة؟ وكيف يساهمون في تعزيز ...
联合国秘书长古特雷斯在为9月21日国际和平日发表的视频致辞中强调,“世界需要和平,和平是对全人类的最大嘉奖”。他呼吁各方把握住即将召开的未来峰会所提供的重要契机,齐心协力为和平奠定基础,并培育弘扬平等、和平与正义的文化。
La embarcación, con capacidad para 20 personas, abarata los costes y permite mejorar la cobertura de los esquemas de ...
In the heart of Colombia, where the scars of conflict run deep, a remarkable transformation is taking place. Farmers, once ...
Representantes de Brasil, Guiné-Bissau e Portugal citam expectativas rumo à adoção da proposta do Pacto para o Futuro; ...
Em mensagem, secretário-geral da ONU destaca crescentes conflitos globais e pede ações urgentes para promover a justiça, ...
联合国负责政治事务的副秘书长迪卡洛以及联合国人权事务高级专员蒂尔克周五向安理会通报了黎巴嫩局势最新进展。迪卡洛表示,如果事态继续发展下去,我们有可能看到一场大的冲突,甚至会使迄今为止目睹的破坏和痛苦相形见绌。蒂尔克则强调,战争是有规则的,这些规则的核 ...
Los jóvenes se convirtieron el viernes en el centro de atención de la Sede de las Naciones Unidas en vísperas de la Cumbre ...
احتل الشباب مكان الصدارة في مقر الأمم المتحدة في أول يومي عمل يسبقان قمة المستقبل المقررة الأحد. وقد خُصص اليوم للشباب ...
The risk to security and stability, not only in Lebanon but also in the wider Middle East region, “could not be clearer or ...
周五,在 联合国 总部,年轻人成为未来峰会前的中心人物。未来峰会为世界各国领导人提供了一个前所未有的机会,以应对当前和新出现的全球性挑战,并对过时的国际机构进行改革。
Young people took centre stage at UN Headquarters on Friday in the lead-up to the Summit of the Future – an unprecedented ...